|
|
|
Xin lưu ý: Các kiểu chữ tiếng Việt chưa được thống nhất nên xin quý vị tùy nghi áp dụng theo chỉ dẫn của các trang WEB.Trang này đang xử dụng Phon UNICODE là loại phon quốc tế, trong tương lai tất cả các trang Việt Nam đều dùng- UNICODE is our future font on any Vietnamese Web Page
H Ọ C P H Ậ T
Hẹn
nhau mùa
hoa đào sang năm Thư
pháp (calligraphy) của tôi không xuất sắc gì
mấy. Vậy mà tập viết hoài ngó cũng được.
Càng viết, chữ càng ngó được hơn. Năm ngoái (1999)
trong chuyến đi Trung Quốc, anh Mộc có đem theo
nhiều giấy, bút và mực. Anh xin tôi viết mấy
chục tấm để bán lấy tiền cúng dường chùa
tổ Lâm Tế ở quận Chánh Ðịnh thuộc thành
phố Thạch Gia Trang tỉnh Hà Bắc. Anh nói đa
số những người trong phái đoàn đi Trung Quốc là
người Tây phương, tôi có thể viết chữ Anh. Tôi
chiều lòng anh. Trong chuyến đi, số tiền bán
chữ đã lên tới tám ngàn Mỹ kim. Phái đoàn đã
cúng dường cho chùa tổ Lâm Tế, qua hòa thượng
trú trì Hữu Minh, một ngân khoản là mười ngàn
Mỹ kim để giúp vào quỹ mua thêm đất và xây
cất thêm tăng viện. Hòa thượng rất cảm
động. Ðó là vào khoảng tháng năm. Vào tháng chín năm
ấy, tại tu viện Kim Sơn do thượng tọa
Tịnh Từ làm viện trưởng, sẵn có giấy
bản các thầy và các sư cô mua được ở trong khóa
tu ở trường Ðại học Santa Barbara, tôi đã
ngồi xuống viết nhiều bức, bức thì
chữ Anh, bức chữ Việt, bức chữ Hán. Các
thầy và các sư cô trong phái đoàn Làng Mai đã bán được
gần hết các bức này, có bức bán tới
một ngàn Mỹ kim. Tất cả đều được đem
cúng dường vào quỹ xây cất Nhà Ða Dụng
của tu viện. Trong chuyến đi hoằng pháp tới
tại Bắc Mỹ, khi đến Kim Sơn, thế nào tăng đoàn
Làng Mai cũng được ở nhà hẳn hoi, chứ
không phải ở lều như trên mười năm qua, quá
lạnh! Vào
lễ giáng sinh 1999, nhiều minh tinh màn bạc nổi
tiếng tại Hollywood như Marlon Brando, Jack Nicholson, Sean Penn
... cũng nhận được những bức chữ
viết của tôi do bạn hữu của họ hiến
tặng. Cả bên Trung Quốc và Ðại Hàn, mỗi
khi trao đổi thư pháp với các vị tọa chủ các
chùa lớn, tôi cũng viết chữ Tây cho lạ. Chắc
các bạn tò mò muốn biết tôi viết
những chữ gì. Tôi chỉ viết những
chữ mà khi treo lên người ta có thể thực tập
theo được mà thôi. Ví dụ: "breathe, you are alive"
(thở đi, bạn đang là sự sống mầu nhiệm),
"drink your tea" (uống trà cho thảnh thơi và
hạnh phúc đi bạn, chữ Hán là nghiết trà
khứ ), "the tears I shed yesteday have become rain"
(nước mắt ngày xưa nay đã thành mưa), "breathe
and smile" (thở đi, mỉm cười đi), "you
are not a creation, you are only a manifestation" (ngươi không
phải tạo sinh mà chỉ là biểu hiện) "present
moment, wonderful moment" (an trú trong hiện tại,
giờ phút đẹp tuyệt vời), "there is no way to
happiness, happiness is the way" (có con đường nào
dẫn tới hạnh phúc đâu, hạnh phúc chính là con
đường), v.v.. Bức mà Phật tử gốc Việt
ưa thích nhất là bức có ba chữ "thở đi
con". Ai cũng muốn thỉnh một bức
về treo trong phòng khách để khi có chuyện
bất an thì nhớ mà thực tập, còn khi bình
thường mà thực tập thì nuôi dưỡng thêm
hạnh phúc đang có. Có những bức viết trọn
một, hai, bốn câu thơ hay cả bài thơ. Những câu
thơ trong truyện Kiều có thể hiểu theo nghĩa
thiền quán cũng rất được hâm mộ, như câu
"bây giờ rõ mặt đôi ta, biết đâu
rồi nữa chẳng là chiêm bao" hay câu "trời
còn để có hôm nay, tan sương đầu ngõ vén mây
giữa trời", hoặc câu "một nhà xum
họp sớm trưa, gió trăng mát mặt muối dưa chay lòng,
bốn bề bát ngát mênh mông, triều dâng hôm sớm mây
lồng trước sau". Có một cặp tân hôn xin
chữ, tôi đã cho câu "trước sau cho vẹn
một lời, duyên ta mà cũng phúc người phải không?",
đổi một hai chữ cho thích hợp. Chữ
Hán tôi viết rất ít, bởi vì hiện giờ
ít người đọc được chữ Hán và thích treo
chữ Hán. Tôi thấy những bức chữ Anh, chữ
Việt hoặc chữ Pháp lộng kính treo lên cũng đẹp
vô cùng, và khi đọc thì người ta hiểu liền.
Tôi cũng có viết nhiều câu đối, câu đối
chữ Việt, và cả chữ Âu Mỹ nữa! Có
một bữa, tôi thấy ông đồ xưa của Vũ
Ðình Liên đã sống dậy! Ông đồ xưa
chỉ viết chữ Nho, ông đồ xưa nếu bây
giờ sống dậy thì viết được cả
chữ Việt và chữ Tây, và vẫn sử dụng
được bút lông mực tàu như thường. Và ông không
phải chỉ dùng giấy đỏ. Ông dùng giấy đủ
màu, nhất là màu trắng ngà. Bút lông của ông được
chế tạo rất nhiều kiểu, sản xuất
ngay cả ở các nước Âu châu. Tôi thấy nhiều
nhà thơ Việt Nam hiện đại đã viết thơ
của mình thành
bức, bằng chữ Việt, có khi
viết bằng bút lông, có khi viết cả bằng bút
sắt. Tôi đã thấy nét chữ của nhiều
vị, trong đó có Vũ Hoàng Chương và Cao Tiêu. Tại sao
lại chỉ viết chữ Hán? Càng viết, chữ càng
đẹp. Ðồng bào và người ngoại quốc
rất thích treo những bức chữ đẹp và có
ý nghĩa, bằng chữ Việt hoặc bằng
chữ nào mà họ hiểu. Cố chấp thì ông đồ
sẽ chết vĩnh viễn, còn nếu ông đồ
biết thích nghi thì ông đồ sẽ sống mãi
mãi. Chúng ta không cần phải khóc ông đồ như
thi sĩ Vũ Ðình Liên: Mỗi
năm hoa đào nở Bao
nhiêu người thuê viết Nhưng
mỗi năm mỗi vắng Ông
đồ vẫn ngồi đó Năm
nay hoa đào nở Tôi
muốn nói chuyện đạo Bụt, đạo Bụt
tại châu Á nói chung, và đạo Bụt tại Việt
Nam nói riêng. Ðạo Bụt nếu không được làm
mới để có thể đáp ứng với nhu cầu đích
thực của người thời nay thì đạo
Bụt sẽ từ từ vắng mặt, nghĩa là
sẽ chết, như ông đồ xưa. Ðại sư Thái Hư
thấy được điều đó nên đã hô hào cách
mạng giáo lý, cách mạng giáo chế và cách
mạng giáo sản. Nếu chúng ta chỉ biết
thủ cựu, nếu chúng ta có quá nhiều sợ hãi,
nếu chúng ta chỉ biết củng cố địa
vị thì chúng ta không thể nào làm mới được
đạo Bụt. Phải giảng dạy đạo Bụt như
thế nào để tuổi trẻ bây giờ có thể áp
dụng được vào trong đời sống hằng ngày
của họ, chuyển hóa được khổ đau, khai thông
được bế tắc, xây dựng lại được tình
thâm. Lễ bái, cầu phước và tín mộ không đủ.
Tuổi trẻ không muốn đến chùa để chỉ đốt
nhang, đốt vàng mã, vái lạy và tụng những
kinh mà họ hoàn toàn không hiểu. Buổi công phu sáng
gần hết là bằng tiếng Phạn, có tính
chất của Mật Tông, mà lại là tiếng Phạn
phiên âm Hán Việt xa lắc với nguyên
âm. Buổi công phu chiều thì chủ yếu là để
cầu sinh Tịnh Ðộ. Không mấy ai đọc được
và hiểu được kinh chữ Hán. Vậy mà ta không có
can đảm đem hai buổi công phu dịch ra quốc văn để
hành trì. Ta sợ người ta đàm tiếu, chê bai là
bỏ gốc rễ. Ta có bỏ gốc rễ đâu. Ta
chỉ chăm sóc và làm mới cho gốc rễ thôi, để
cho cội cây xưa có được sức sống mới đâm
lên những chồi mới, nếu không cây sẽ
chết. Cách đây chừng vài trăm năm, người ta đã
từng bĩu môi chê chữ Nôm là quê mùa, là mách qué
(nôm na là cha mách qué). Người
ta bảo người đứng đắn và người trí
thức chỉ dùng chữ Hán thôi. Vậy mà thi hào
Nguyễn Du đã sáng tác truyện Kiều bằng
chữ Nôm và đã tạo nên được một niềm
tin lớn cho quốc dân nơi khả năng tiếng Việt.
Không dùng súng đạn và gươm giáo mà thi sĩ đã xây
được thành lũy vững chãi cho nền độc
lập dân tộc. Ðộc lập chính trị chỉ có
thể bền vững khi có độc lập văn hóa.
Cụ Nguyễn Du là một ông đồ không bao giờ già,
không bao giờ chết. Hồn của
cụ sống mãi trong hồn của người
trẻ bây giờ. Bài học đó há không đủ soi sáng
cho chúng ta sao? Con cháu chúng ta bỏ chùa, bỏ đạo
gốc tổ tiên chạy theo những trào lưu từ ngoài
tới, lỗi đó là của ai? Làm mới đạo
Bụt, áp dụng ngay những pháp môn của đạo
Bụt nhập thế (Phật tử Trung Quốc bây
giờ gọi là Nhân Gian Phật Giáo, Tây phương
gọi là Engaged Buddhism), sử dụng ngay tiếng
Việt để tụng niệm trong hai buổi công phu, điều
này rất cần thiết. Chúng ta đừng làm như
ông đồ xưa, từ từ vắng
mặt trong cuộc đời. Chúng ta phải tái sinh
lại ngay lập tức để trở thành ông đồ
nay. Chỉ có ông đồ nay mới làm thỏa mãn
được những nhu yếu của người ngày nay.
Từ thế kỷ 14, vua Trần Nhân Tông và thiền sư
Huyền Quang đã thấy được sự thực này.
Các vị đã bắt đầu sáng tác bằng
tiếng Việt, sử dụng chữ Nôm. Ở
Triều Tiên, ngày xưa cả nước đi theo đạo
Bụt. Vào đầu thế kỷ này, chỉ còn dưới
50% dân chúng là Phật tử. Giới trẻ đi theo
ngoại lưu nhiều như thác lũ. Lý do là đạo
Bụt bên đó quá bảo thủ và rất còn kỳ
thị phụ nữ. Ta cầu xin các vị tôn đức
trong sơn môn ta nghĩ lại cho con cháu được nhờ.
Ðạo Bụt không thể không được hiện đại
hóa. Tại Tây phương,
nhiều người đang muốn cho đạo Ky Tô được
hiện đại hóa, nhưng họ chưa thành công vì thái
độ thủ cựu và giáo điều của giới
chức sắc bề trên. Nhiều nhà thờ vắng bóng
tín đồ. Người xuất gia rất hiếm. Chỉ vì
tại người ta bảo thủ quá, không chịu làm
mới; không chịu cách mạng giáo lý và giáo
chế. Ðạo Bụt có tinh thần cởi mở
tự do, dễ làm mới hơn nhiều. Ta có thể thành
công trong vài thập niên nếu chúng ta tỉnh thức. Ông
đồ xưa ơi, xin ông mau mau sống dậy. Cơ hội đã
đến. Xin ông hãy chuẩn bị tái sinh. Hẹn ông
cùng có mặt ở mùa hoa đào năm tới: Sang
năm hoa đào nở Chúng
ta không có lý do gì để không thành công.{
|